Neither, it would be a joke.
My wife likes the âGreat British Baking Showâ or whatever itâs called. Last night I told her weâre going to have to turn on the sub-titles.
I love that show. Itâs called the Great British Bake-off in the UK, but âBake-Offâ is a trademarked term in the US. Yet another distinction.
Youâll get the hang of the accents pretty quickly, unless they have a baker from a region with an especially strong or torturous accent. Whatâs more fun is language differences. Many Americans are aware that what they call âfrench friesâ are known as âchipsâ in the UK. Fewer are aware that what Americans call âchipsâ are called âcrispsâ in the UK. And then there is the term âbiscuitâ and many others. Wait until someone puts a pan âon the hobâ .
When I first visited England way back in the 1980s I picked up a publication in a tourist shop purporting to be a British/American dictionary. To my surprise I found it very helpful.
FWIW, the internal code is a mix of American and British spellings. (As is our GUI toolkit, wxWidgets.)
This topic was automatically closed 90 days after the last reply. New replies are no longer allowed.